| In token that thou shalt not fear | Nimm Christi Kreuz als Zeichen hin: |
| Christ crucified to own, | Du sollst sein eigen sein. |
| We print the Cross upon thee here, | Sei ohne Furcht, hab tapfren Sinn, |
And stamp thee his alone.
| ER ist dein Herr allein.
|
| In token that thou shalt not blush | Nimm Christi Kreuz als Zeichen hin: |
| To glory in his name, | Trag Jesu Schmach und Ruhm. |
| We blazon here upon thy front | Preis ihn! Denn alles ist Gewinn |
His glory and his shame.
| dem, der sein Eigentum.
|
| In token that thou shalt not flinch | Nimm Christi Kreuz als Zeichen hin: |
| Christ's quarrel to maintain, | Er ruft dich auf zum Streit. |
| But 'neath his banner manfully | Steh treu im Kampf von Anbeginn, |
Firm at thy post remain;
| bis er dich einst befreit.
|
| In token that thou too shalt tread | Nimm Christi Kreuz als Zeichen hin |
| The path he travelled by, | und folg ihm willig nach. |
| Endure the Cross, despise the shame, | Die Demut lenke deinen Sinn: |
And sit thee down on high:
| Zur Ehre wird die Schmach.
|
| Thus outwardly and visibly | Von Christi Kreuz bist du geprägt |
| We seal thee for his own; | als Jesu Eigentum. |
| And may the brow that wears his Cross | Die Stirne, die dies Zeichen trägt, |
Hereafter share his crown.
| trag einst der Krone Ruhm!
|
| Henry Alford † 1871 | Friedrich Hofmann |
| The English Hymnal, Oxford 1964 | September 1985 |